Поиск по каталогу.
Контакты
Адрес :
г. Одесса,. 6-й км Овидиопольской дороги. ТВЦ "6-й Элемент".
Tел./факс :
(048)772-57-86
E-mail :
[email protected]




«Кіт у мішку» - теорії походження фрази

«Випускати кота з мішка» не завжди так приємно, як здається.

Марко Варіско

Походження фрази: «Випустити кота з мішка» (перенос. Значення «розкрити секрети, проговоритися»)

На цьому тижні в колонці, присвяченій аспектам етимології, Джорджі Торп розглянув питання, чому ви насправді не хочете «випускати кота з мішка».

Ви коли-небудь випадково розкривали секрети і вас звинувачували в тому, що ви «випустили кота з мішка»? Якщо ви не учасник будь-яких незвичайних подій клубу любителів кішок, вам, ймовірно, не доводиться випускати справжнього кота з мішка. Так звідки ж взялася ця ідіома?

Її походження до цих пір викликає суперечки. Згідно однієї теорії, поява цієї фрази пов'язане з морською тематикою, а кішка, про яку йде мова, це батіг, а не тварина сімейства котячих. Батіг (кішка) -девятіхвостка зазвичай використовувалася на кораблях для покарання моряків, які вчинили правопорушення. Така практика була широко поширена задовго до першого офіційного згадки фрази «випустити кота з мішка» (проговоритися) в журналі «TheLondonMagazine» в 1760 році, що дозволяє зробити припущення про зв'язок між ними. Покарання батогом було особливо жорстоким покаранням, оскільки батіг складалася з дев'яти «хвостів». Канат традиційно виготовляли наступним чином: сплітали три нитки для отримання тонкої мотузки, а потім три таких мотузки з'єднувалися разом у канат. Батіг-девятіхвостка виготовлялася шляхом розплітання каната на дев'ять пасом ( «хвостів») і використовувалася для покарання моряків. Її, швидше за все, назвали «кішкою-девятіхвосткой» або просто «кішкою» через ран, які наносили «кігті» знаряддя. За однією з теорій фраза «випустити кота з мішка» відноситься до виду кішки-девятіхвосткі, іспользуемойв як знаряддя покарання, але незрозуміло, яке відношення це могло мати до розкриття секрету.

«Її походження до цих пір викликає суперечки. Згідно однієї теорії, поява цієї фрази пов'язане з морською тематикою ».

Згідно однієї теорії, поява цієї фрази пов'язане з морською тематикою »

Набагато більш імовірно, що ця фраза з'явилася вже в 16-те столітті в результаті нечесних торгових угод на ринках. У наші дні це вважали б вкрай негуманним, а тоді торговці часто продавали живих поросят в мішках. Хоча сьогодні це здається дивним, «poke» (мішок) позначає просто сумку або мішок, і походить від французького слова «poque», яке має таке ж значення, причому цей термін все ще використовується в деяких країнах, наприклад, в Шотландії і США. Практика продажу поросят в мішках породила іншу ідіому: «не купувати порося в мішку» (відповідає російському висловом «купити кота в мішку»). Це, по суті, народна версія попередження покупцеві - «caveatemptor», що в перекладі з латині означає «покупець повинен бути пильним»; тобто при укладанні угоди покупець завжди повинен перевірити товар і переконатися, що він відповідає його очікуванням. Ринкові торговці мали свого роду звичку підміняти поросят, які були досить цінними, на щось набагато менш цінне, наприклад, бродячих кішок.

Ринкові торговці мали свого роду звичку підміняти поросят, які були досить цінними, на щось набагато менш цінне, наприклад, бродячих кішок

Отже, повернемося до нашого вираженню «випустити кота з мішка». Відповідно до загальноприйнятої теорії, ця фраза з'явилася в результаті того, що покупець відкривав мішок і виявляв там замість поросяти кота (швидше за все, порядком розлюченого). Це пояснює такі коментарі, як зауваження письменника Уїлла Роджерса: «Випустити кота з мішка набагато простіше, ніж посадити його назад». Якби розглянутий кіт був кішкою-девятіхвосткой, покласти її назад не склало б ніяких труднощів, на відміну від бродячого кота. Можливо, вам буде злегка важко уявити, як можна помилково прийняти шиплячого кота за набагато більш спокійного порося, але це, безсумнівно, пояснює сенс розкриття неприємного секрету або приховуваного факту, тим більше що бродячі коти, очевидно, являють набагато меншу цінність, ніж поросята. У всякому разі, бездомних котів на вулицях було безліч, з чим, ймовірно, пов'язана поява ще одного виразу, що відноситься до звичайного природного явища, а саме, проливні дощі ( «rainingcatsanddogs» - «ллє, як з відра», а якщо буквально - «дощ з кішок і собак»).

У всякому разі, бездомних котів на вулицях було безліч, з чим, ймовірно, пов'язана поява ще одного виразу, що відноситься до звичайного природного явища, а саме, проливні дощі ( «rainingcatsanddogs» - «ллє, як з відра», а якщо буквально - «дощ з кішок і собак»)

Звичайно ж, кішки і собаки не мають прямого відношення до цієї фрази, і насправді вони не падали з неба. Але, на жаль, цілком можливо, що ця фраза стала результатом зв'язку проливного дощу і раптової появи безлічі тварин. У 17-18 століттях вулична дренажна система була далека від совершенства.Уліци часто затоплювало, а потоки води під час зливи змивали все сміття і грязь з доріг, серед яких були відходи м'ясних крамниць і вміст каналізації, а також нерідко траплялися трупи тварин, переважно, бездомних, які раніше померли від голоду або потонули в потоках води. Випадок найсильнішого дощу описав Джонатан Свіфт у своєму вірші «Опис зливи в місті» ( «ADescriptionofaCityShower»):

...

«Слизові ганчірки, очищення, цуценята

Втоплені, луска і кишки

Летять, перекидаючись, в обійми киплячій річки ».

Очевидно, автор намалював таку картину, яка відразу ж була зрозуміла читачеві як досить звичайне явище, щоб утворити ідіоматичних зв'язок між сильним дощем і раптовим масовою появою кішок і собак.

На жаль, багато хто з наших ідіом про тварин, ймовірно, пов'язані з різними формами жорстокого поводження з ними. Ймовірно, нам залишається тільки порадіти тому, що в даний час більше не практикується продаж поросят в мішках, і ми можемо лише проговорився про щось, а не випустити справжнього кота з мішка.

Автор: Джорджі Торп, переклад

Читайте також:
Як свині говорять на іноземних мовах?
Медичний переклад
Нотаріальний переклад паспорта
Переклад сайтів
розшифровка аудіозаписів

Ви коли-небудь випадково розкривали секрети і вас звинувачували в тому, що ви «випустили кота з мішка»?
Так звідки ж взялася ця ідіома?